Acceso de usuarios
Ruta de Navegación
Calificar Información
 
Título de sección

Comunicado 166.- Intérpretes indígenas ya pueden certificar su competencia laboral

Contenido de sección

En el ámbito de procuración y administración de justicia

Intérpretes indígenas ya pueden certificar su competencia laboral

 

07 julio 2009.

 

·         Por conocimientos autodidactas o experiencia laboral en este campo.

·         Se publicó recientemente en el DOF la Norma Técnica de Competencia Laboral de Interpretación Oral de Lengua Indígena al Español y viceversa.

·         Se benefician miles de comunidades indígenas que requieren de ese servicio.

 

En un esfuerzo histórico para los hablantes de lenguas indígenas y, en particular, para las personas que fungen como intérpretes de lenguas originarias en nuestro país, el Gobierno Federal publicó en el Diario Oficial de la Federación la “Norma Técnica de Competencia Laboral de Interpretación oral de lengua indígena al español y viceversa en el ámbito de procuración y administración de justicia”, que detalla los conocimientos, habilidades, destrezas y actitudes que los traductores requieren para el desarrollo eficiente de dicha función laboral.

Esta Norma representa la posibilidad de que los intérpretes cuenten con un documento que ampare y avale las actividades que desarrollan en este campo profesional, y forma parte del Programa de Revitalización, Fortalecimiento y Desarrollo de las Lenguas Indígenas Nacionales 2008-2012, impulsado desde la Secretaría de Educación Pública para unos 10 millones de hablantes de alguna de las 68 agrupaciones lingüísticas existentes en México.

En dicho Programa se establece, como uno de los objetivos, el promover la profesionalización de intérpretes y traductores de lenguas indígenas, de ahí la relevancia de esta novedosa Norma Técnica que cuenta con estándares de competencia laboral en materia de interpretación, y traducción de lenguas indígenas, y el diseño de instrumentos de evaluación para medir y, en su caso, certificar dichas competencias.

De acuerdo con esta nueva Norma, las empresas e Instituciones participantes en el desarrollo del Estándar de Competencia son:  el Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras de la UNAM; el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores; la  Organización de Traductores, Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas, A. C.; el Centro Profesional Indígena de Asesoría, Defensa y Traducción, A. C.; el Instituto Veracruzano de la Defensoría Pública; la Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas (AVELI), y la Academia de la Lengua Maya, A. C.

Asimismo, la publicación de esta Norma es fruto del esfuerzo desarrollado por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), dependiente de la SEP (como convocante), y de más instituciones integrantes del Comité de Normalización de Asuntos Indígenas para elaborar la Norma de referencia en el ámbito de procuración y administración de Justicia, instalado el 7 de noviembre de 2008 y que se integra por:

El Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional Autónoma de México; la Comisión de Asuntos Indígenas de la H. Cámara de Diputados de la LX legislatura; la Comisión de Asuntos Indígenas del  H. Senado de la República de la LX legislatura; la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas; los consejos de la Judicatura Federal y Nacional de Normalización y Certificación de Competencia Laboral; los institutos Federal de Defensoría Pública, y  Superior de Intérpretes y Traductores A.C.; la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; la Organización de Traductores, Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas; la Secretaría de Seguridad Pública del Gobierno Federal y la Unión Nacional de Traductores Indígenas.

Asimismo, el INALI convocó a un grupo de especialistas en el sector laboral para el desarrollo del mapa funcional correspondiente, reunió a un grupo de expertos en la función laboral para desarrollar la Norma Técnica de Competencia Laboral de referencia y coordinó los trabajos de un grupo de expertos en interpretación de lenguas indígenas, evaluadores y de autoridades de procuración y administración de justicia para el diseño del instrumento de evaluación que será aplicado a los candidatos a esta certificación.

Estos trabajos fueron sometidos por el INALI a la consideración del Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencia Laboral (CONOCER), cuyo Comité Técnico, en coordinación con la Secretaría de Educación Pública, divulgó dicha Norma que permite entonces,  certificar a los hablantes de lenguas indígenas que se desempeñan como intérpretes en procesos de procuración y administración de justicia, y que  en forma autodidacta o a través de su experiencia laboral, han alcanzado las competencias necesarias para lograr un desempeño eficiente en este ámbito.

Para mayor información respecto de la Norma, puede consultarla en la siguiente dirección electrónica www.inali.gob.mx

 

carta

Comentarios

csocial@sep.gob.mx

 

Última modificación:
Martes 10 de agosto de 2010 a las 16:48:37
Menú secundario